Keine exakte Übersetzung gefunden für comparative jurisprudence

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch comparative jurisprudence

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 1979 : Master of Comparative Jurisprudence, spécialité de droit international : Law School of the University of Texas in Austin (États-Unis d'Amérique)
    - 1979: ماجستير في أحكام المحاكم المقارنة، تخصص في القانون الدولي: كلية الحقوق بجامعة تكساس في أوستن (الولايات المتحدة الأمريكية)
  • Le Comité demande au Gouvernement de recueillir des informations sur la jurisprudence comparative dans le souci d'interpréter la loi islamique en harmonie avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le Programme d'action de Beijing
    تدعو اللجنةُ الحكومةَ إلى الحصول على معلومات عن الفقه المقارن على سبيل تفسير الشريعة الإسلامية بما ينسجم مع معايير حقوق الإنسان الدولية ومنهاج عمل بيجين.
  • Il faudrait aussi encourager le Rapporteur spécial à entreprendre l'analyse détaillée du droit international coutumier et conventionnel et, notamment, l'étude comparative de la jurisprudence internationale aux niveaux mondial et régional, et des lois et des pratiques nationales.
    ويوافق وفد بلدها أيضا على وجوب تشجيع المقرر الخاص على الاضطلاع بدراسة مفصلة للقانون الدولي العرفي وقانون المعاهدات الساريين في الوقت الحالي، بما في ذلك إجراء دراسة مقارنة للقانون القضائي الدولي، على كل من الصعيدين العالمي والإقليمي، فضلا عن القوانين والممارسات الوطنية.
  • Le Comité engage à nouveau l'État partie à se documenter sur la jurisprudence comparative pour interpréter le droit islamique conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et au Programme d'action de Beijing.
    وتدعو اللجنة من جديد الدولة الطرف إلى الحصول على معلومات عن الفقه المقارن سعيا إلى تفسير الشريعة الإسلامية بما يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومنهاج عمل بيجين.
  • Il était entendu que l'étude qu'il était envisagé d'entreprendre sur le sujet reposerait sur un examen approfondi du droit international coutumier et du droit des traités, y compris une étude comparative de la jurisprudence internationale au niveau mondial et au niveau régional ainsi qu'une étude des lois et de la pratique étatiques en la matière.
    وكان من المفهوم أن الدراسة المقترحة للموضوع ستُجرى على أساس النظر بصورة شاملة في القانون الدولي العرفي وقانون المعاهدات القائمين، بما في ذلك إجراء دراسة مقارنة للسوابق القضائية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي وللقوانين والممارسات الوطنية.
  • c) Réaliser des études et établir des rapports de droit comparatif et de jurisprudence liés aux questions nouvelles ou naissantes en matière de droits de l'homme qui nécessitent une attention particulière, élaboration de politiques, de normes et de directives internationales en matière de droits de l'homme;
    (ج) إعداد دراسات وتقارير للقانون والممارسات المقارنة بشأن المسائل الجديدة أو الناشئة في مجال حقوق الإنسان والتي تقتضي اهتماما خاصا وتوضيحا وبحثا ووضع سياسات أو مبادئ توجيهية أو معايير بشأن حقوق الإنسان على المستوى الدولي؛
  • Le Comité invite l'État partie à réviser son Code du statut personnel, à la lumière de la jurisprudence comparative selon laquelle des interprétations plus progressistes de la loi islamique ont été codifiées dans des réformes législatives, afin d'accorder aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes en ce qui concerne le mariage, le divorce et la garde des enfants, et de lever ses réserves aux alinéas c), d) et g) du paragraphe 1 de l'article 16.
    وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنقيح قانون الأحوال الشخصية الساري لديها، في ضوء الفقه المقارن الذي تم من خلاله إدخال المزيد من التفسيرات العصرية للشريعة الإسلامية في الإصلاحات التشريعية، وذلك لتخويل المرأة حقوقا متساوية في الزواج والطلاق وحضانة الأطفال، وإلى سحب تحفظاتها على الفقرات 1 (ج) و (د) و (ط) من المادة 16.